དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་བཞུགས་སོ༔
ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་སྒྲུབ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་བྱང་བུ་བསྟན་པ་ནི༔ དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་དམ་པའི་ཆོས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ ཡེ་ནས་དག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཨེ་མ་ཧོ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རང་བྱུང་རང་གསལ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བདེ་གཤེགས་ལ༔ གསལ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིག་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པར་འབུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས༔ རྟག་ཅིང་སྒྲིབ་མེད་ཡི་རང་ངོ༔ ཡིན་མིན་མེད་པར་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱོང་བ་
ཅན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ མན་ངག་དོན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱང་བུ་བསྟན་པ་ནི༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་ཐ་མལ་ལུས༔ གདོད་ནས་དག་པ་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ ལྷུག་པར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དྭངས་པའི་ངང་དུ་གསལ་རྫོགས་བསྐྱེད༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ མན་ངག་དོན་གྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ངོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཚོགས་གསག་བྱང་བུ་བསྟན་པ་ནི༔ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དུ༔ རིག་པ་ཅོག་གཞག་ཚོམ་བུར་བཀོད༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་མཎྜལ་འདི༔ ཀ་དག་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་འབུལ༔ གུ་རུ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མན་ངག་དོན་གྱི་ཚོགས་གསག་གོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱིན་བརླབ་བྱང་བུ་བསྟན་པ་ནི༔
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ སྤྲོས་བཅས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ ལུས་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ནས༔ སྣང་སྟོང་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རང་བཞིན་ལོངས་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ སྤྲོས་མེད་ངང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས༔ ངག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ནས༔ གསལ་སྟོང་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ངོ་བོ་ཆོས་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ངང་དུ་འདུད༔ ཡིད་ལ་གསུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ནས༔ བདེ་སྟོང་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དབྱེར་མེད་ཉིད་སྐུའི་བླ་མ་ལ༔ རབ་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ངང་ནས་འདུད༔ སྒོ་གསུམ་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་ནས༔ རིག་སྟོང་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མན་ངག་དོན་གྱི་བྱིན་བརླབ་བོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་བྱང་བུ་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾཿ ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཡེ་ཤེས་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་གཏོར་ཆེན་དང༔ ཀློང་ལྔའི་རང་བཞིན་བདུད་རྩི་ཆེ༔ སེམས་ཉིད་འཁྲུལ་པ་བསྒྲལ་པའི་ཁྲག༔ ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་མཆོད་སྤྲིན་འཁྲིགས༔ སྣང་བ་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པ་ཡི༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྟོང་པའི་རང་རྩལ་གསལ་བ་ཆེ༔ ནང་གི་མཆོད་སྤྲིན་མཐའ་ལས་འདས༔
བདེ་བའི་རང་བཞིན་དགའ་བ་ཆེ༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྡེ་གསུམ་དོན་གྱི་མཆོད་བརླབ་བོ༔

大圆满正法三部之密乘本尊生起次第及简要编集·蒋扬钦哲旺波
大圆满正法三部之密乘本尊生起次第及简要编集·蒋扬钦哲旺波
大圆满正法三部之密乘本尊生起次第及简要编集
顶礼上师！密乘本尊忿怒修法之前行简要：法界清净即圆满佛陀，觉性任运成就即殊胜法，法界觉性无二即殊胜僧伽，本来清净皈依。奇哉！自觉菩提心，为度一切未觉悟而陷入迷乱者，皆无二别，为此发起自生自明之菩提心。向如虚空之善逝尊作广大礼敬，于觉性之中作供养，于不断之界中忏悔，于恒常无碍中随喜，无是非分别中转法轮，祈请住于证悟境界，愿获得决定殊胜。此为精要义之前行。萨玛亚，印印！
净障简要教授：刹那迷乱之平凡身，本来清净光明之身，自然安住之金刚心，于清净境界中明观圆满。嗡班扎萨埵阿（Om Vajrasattva Ah）。此为精要义之净障法。萨玛亚，印印！
积资简要教授：于空性境界中，将觉性安放成坛城，此法界觉性无二之坛城，供养本净善逝尊。咕噜曼达拉普扎吙（Guru Mandala Puja Ho）。此为精要义之积资法。萨玛亚，印印！
加持简要教授：嗡阿吽（Om Ah Hum），向大悲化身上师以具相虔诚祈请，灌顶瓶灌净化身体，祈愿加持证悟显空。向自性报身上师以无相境界祈请，灌顶密灌净化语言，祈愿加持证悟明空。向本体法身上师以极无相境界顶礼，灌顶智慧灌净化意识，祈愿加持证悟乐空。向无二自性身上师以极其无相境界顶礼，灌顶三身灌净化三门，祈愿加持证悟觉空。此为精要义之加持法。萨玛亚，印印！
供养加持简要教授：然扬康（Ram Yam Kham），由止观智慧中，然扬康放光净化实执，法界觉性无二之大食子，五界自性之大甘露，心性解脱迷乱之血，智慧光明供云遍满。了知显相如幻之外供云不可思议，空性自力广明之内供云无边无际，乐性欢喜之密供任运成就。嗡玛哈巴林达阿吽（Om Maha Balinta Ah Hum），嗡萨瓦班扎阿姆里达阿吽（Om Sarva Pancha Amrita Ah Hum），嗡玛哈喇达扎拉阿吽（Om Maha Rakta Jvala Ah Hum），嗡班扎阿刚阿吽（Om Vajra Argham Ah Hum），嗡班扎巴当阿吽（Om Vajra Padyam Ah Hum），嗡班扎普贝阿吽（Om Vajra Pushpe Ah Hum），嗡班扎杜贝阿吽（Om Vajra Dhupe Ah Hum），嗡班扎阿洛给阿吽（Om Vajra Aloke Ah Hum），嗡班扎根德阿吽（Om Vajra Gandhe Ah Hum），嗡班扎内威迪阿吽（Om Vajra Naivedya Ah Hum），嗡班扎夏达阿吽（Om Vajra Shabda Ah Hum），嗡阿吽如巴夏达根德拉萨巴些阿吽（Om Ah Hum Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparsha Ah Hum），嗡阿吽波地泽达阿吽（Om Ah Hum Bodhi Citta Ah Hum）。此为三部义之供养加持。


 ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ དངོས་གཞིའི་རྟེན་གྱི་བྱང་བུ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་གཞི་མི་དམིགས་རྣམ་པར་སྟོང༔ ཨཱ༔ རང་བཞིན་གསལ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ ཨོཾ༔ ཐུགས་རྗེ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་སྐུར་ཤར༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་འབྱུང་ལྔའི་སྟེང༔ སྣོད་བཅུད་དག་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་དུ་ཕོ་བྲང་གླིང་དགུ་གསལ༔ དབུས་སུ་འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་ཁྲིར༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྨུག་ནག་དབུ་ནི་ཉེར་གཅིག་རྣམས༔ རྩ་ཞལ་མ་གཏོགས་གཡས་དཀར་ཞིང༔ གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཁྲོས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་ནི་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས༔ ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བསྣམས༔ ཞབས་བརྒྱད་ཐུར་བསྒྲད་འཁོར་འདས་གནོན༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་བརྒྱངས་དཔལ་གྱི་
ཆས༔ ཡུམ་ནི་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད༔ གནས་ཡུལ་མཁའ་འགྲོ་འཛིན་ཅིང་འཁྲིལ༔ དང་པོས་རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་བསྣམས༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྐུ་རུ་ཤར༔ འཁོར་དུ་རིགས་བཞིའི་ཏ་ཀྲྀཏ་དང༔ ཅེ་སྤྱང་མ་བརྒྱད་ལ་སོགས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤར་དུ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མཐིང་ནག་འབར༔ ཕྱག་མཚན་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྫོགས༔ ཡུམ་ནི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་འཁྲིལ༔ རིགས་བཞི་ཀེའུ་སེང་དབང་ཕྱུག་སོགས༔ ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ལྷོ་རུ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ སེར་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཡུམ་ནི་མ་མོ་ཁྲག་མིག་མ༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ཡུམ་བཅས་གཤེད་ཆེན་བཞི༔ འཆི་བདག་གིང་བདུད་རྩིས་པ་སོགས༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསལ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་ཏུ་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ནི༔ དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་རྟ་སྐད་འཚེར༔ ཕྱག་དྲུག་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་འཛིན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་བཞི་བསྒྲད༔ ཡུམ་
ནི་པདྨ་གཟི་ལྡན་མ༔ ཁྲ་ཐབས་རིགས་བཞིའི་ཟིལ་གནོན་དང༔ ཁམས་རྒྱ་དམུས་ལོང་ཁྱི་སྤྱང་སོགས༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསལ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ནི༔ ལྗང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཕྱག་མཚན་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ ཡུམ་ནི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་འཁྲིལ༔ རིགས་བཞི་ཁྲོ་བཅུ་ཕུར་སྲུང་ཚོགས༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤར་ལྷོར་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྨུག་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཕྱག་མཚན་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ ཡུམ་ནི་ཉིད་གཞི་མུ་ཁ་ལེ༔ ཞལ་ལྔ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་འཁྲིལ༔ དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་རྗེ་མོ་དང༔ སྨན་མོ་མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་རིག་འཛིན་ཐོད་པ་རྩལ༔ དཀར་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཡུམ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལས་དབང་མོ༔

简体中文直译
萨玛亚，印印！正行所依简要教授：吽！基础无所缘遍空性，阿！自性光明普遍照，嗡！大悲显现各种化身，悲心光芒净化器情，法界虚空五大元素上，器情清净之无量宫，内有宫殿九洲明现，中央世间种种宝座上，大吉祥大乐忿怒尊，深蓝黑色二十一头，除主面外右白色，左红中蓝忿怒相，四十二臂手，持四十二种寂静物，八足伸展压制轮涅，金刚展翅具吉祥饰，佛母虚空面自在母，蓝黑九头十八臂，抱持空行境地相缠绕，首臂持金刚骨笛血，现为乐空无二之身，眷属四部血饮者及，豺狼女八尊等清晰。
嗡班扎卓达玛哈西黑鲁嘎吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Krodha Maha Sri Heruka Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महाश्री हेरुक हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహాశ్రీ హేరుక హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒大吉祥黑鲁嘎，汉语拟音：嗡班札卓达玛哈西黑鲁嘎吽啪）
东方正觉忿怒尊，三面六臂蓝黑燃，手印饰物形象圆满，佛母金刚忿怒母缠绕，四部獐狮自在等，父母化现众眷属清晰。
嗡如卢如卢吽久吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ॐ रुलु रुलु हूं भ्यो हूं，梵文泰卢固体：ఓం రులు రులు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽久吽，汉语拟音：嗡如卢如卢吽久吽）
南方文殊阎魔敌，黄黑三面六臂尊，自标手印墓地装，佛母魔母血眼母，瑜伽解脱母及四大鬼，阎王林魔仙人等，父母眷属清晰现。
嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈纳玛塔边札吽啪（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Akrote Kaya Mantaka Hana Matha Bhanja Hum Phat，梵文天城体：ॐ अक्रोते काय मान्तक हन मथ भञ्ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం అక్రోతే కాయ మాంతక హన మథ భంజ హూం ఫట్，汉语字面意义：无愤怒身阎魔敌打击摧毁，汉语拟音：嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈纳玛塔边札吽啪）
西方大力马头明，红色三面马声高，六臂持自标手印，墓地装圆满四足伸，佛母莲花庄严母，随缘四部胜伏及，粗浊盲童狗豺等，父母眷属清晰现。
嗡巴玛安达克日达班扎卓达哈雅格日瓦吽啪（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Padmantkrt Vajra Krodha Haya Griva Hum Phat，梵文天城体：ॐ पद्मान्तकृत् वज्र क्रोध हय ग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాంతకృత్ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：莲花终结金刚忿怒马头，汉语拟音：嗡巴德玛安达克日达班札卓达哈雅格日瓦吽啪）
北方金刚童子尊，绿黑三面六臂尊，手印墓地装圆满，佛母轮扩母缠绕，四部十忿铁橛护众，父母眷属清晰现。
嗡班扎基里基拉雅萨瓦比纳南波吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnan Bam Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚橛钉一切障碍邦吽啪，汉语拟音：嗡班札基利基拉雅萨尔瓦比嘎南邦吽啪）
东南无上忿怒尊，深蓝三面六臂尊，手印墓地装圆满，佛母自基姆卡勒，五面种种色缠绕，法界魔母女主及，药母魔母空行众，父母子众化身清晰现。
嗡古雅嘉纳西黑鲁嘎古雅嘉纳卓帝瓦日萨当玛玛约吉尼如卢如卢吽久吽（藏文：ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Guhya Jnana Sri Heruka Guhya Jnana Krodhisvari Satvam Mama Yogini Rulu Rulu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी सत्वं मम योगिनी रुलु रुलु हूं भ्यो हूं，梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ సత్వం మమ యోగినీ రులు రులు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：密智吉祥忿怒尊密智忿怒自在众生我瑜伽女如鲁如鲁吽久吽，汉语拟音：嗡古雅嘉纳西黑鲁嘎古雅嘉纳卓帝瓦日萨当玛玛约吉尼如卢如卢吽久吽）
西南持明托巴杂，白亮持金刚铃，佛母空行事业母，


 རིགས་བཞིའི་སློབ་དཔོན་སྡེ་བཞི་དང༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་
སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ནི༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཡུམ་ནི་ཁམས་གསུམ་སྤྱི་འདུལ་འཁྲིལ༔ དབང་ཕྱུག་ཡབ་ཡུམ་སྡེ་དཔོན་སོགས༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་བཅས་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྱང་ཤར་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ནི༔ སེར་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཡུམ་ནི་འབྱུང་ལྔའི་བདག་མོ་འཁྲིལ༔ དྲེགས་པ་ཡབ་ཡུམ་སྔགས་བདག་སོགས༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཕྱི་རོལ་བར་ཁྱམས་ཁོར་ཡུག་ཏུ༔ མ་མོ་ཉེར་བརྒྱད་གིང་ལངྐ༔ འབར་མ་མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་འགྲོར་བཅས༔ འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི༔ དཔལ་གྱི་འཁོར་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ངང་དུ་རྫོགས༔ ཅིར་ཡང་ས་ལེར་གསལ་བའི་འཁོར༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ དབང་བསྐུར་དགུག་བསྟིམ་བྱང་བུ་ནི༔ དུག་གསུམ་ཡེ་དག་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔ ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔
སྐུ་ལྔ་ཡེ་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་བདེ་གཤེགས་ཚོགས༔ ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀུན་གཞི་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བཞེངས༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་འཁོར་དང་བཅས༔ དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དབྱིངས་ལས་གཞན་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཚོགས༔ བདེ་བ་ཆེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ༔ ཅིར་ཡང་སྣང་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ མ་ལུས་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྣང་ཡུལ་འཛིན་པ་དབྱིངས་སུ་ཁྲོལ༔ དབང་པོ་སྐུ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྒྱུར༔ ཀུན་གཞི་ཀློང་དུ་ཐིམ་པར་མཛོད༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དབང་བསྐུར་དགུག་བསྟིམ་བྱང་བུ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཞུགས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་བྱང་བུ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་དག་པའི་ཀུན་བཟང་ལ༔ གཤེགས་དང་བཞུགས་པའི་མཚན་མ་མེད༔ ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བར་ཀུན་ཏུ་རྫོགས༔ གདོད་ནས་གཉིས་མེད་ངང་དུ་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔
འཁྲུལ་མ་མྱོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཨེ་མ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས༔ འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཉིད༔ གཉིས་འཛིན་བྲལ་བར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

简体中文直译
四部上师四部众，勇士空行众眷属明现。
嗡班扎玛哈咕噜萨尔瓦悉地吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Maha Guru Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚大上师一切成就，汉语拟音：嗡班札玛哈咕噜萨尔瓦悉地吽啪）
西北傲慢调伏尊，蓝黑三面六臂尊，自标手印墓地装，佛母三界普调缠绕，自在父母部主等，显有傲慢众眷属明现。
嗡班扎尊达萨尔瓦度旃吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Canda Sarva Dustan Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚猛烈一切恶者，汉语拟音：嗡班札尊达萨尔瓦杜斯坦吽啪）
东北大力黑尊者，黄黑三面六臂尊，自标手印墓地装，佛母五大元素主母缠绕，傲慢父母咒主等，一切傲慢八部众明现。
嗡班扎萨尔瓦度旃吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Sarva Dustan Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टान् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚一切恶者，汉语拟音：嗡班札萨尔瓦杜斯坦吽啪）
外围庭院周围处，二十八母怯林龙女，焰母空行暴行母等，世间及出世间之，吉祥眷属不思议。
嗡班扎萨尔瓦雅夏萨玛雅吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Sarva Yaksa Samaya Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व यक्ष समय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ యక్ష సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚一切药叉誓言，汉语拟音：嗡班札萨尔瓦雅夏萨玛雅吽啪）
自觉之王黑鲁嘎，于九智慧界中圆满，一切清晰明现之眷属，法界觉性无二而修。萨玛亚，印印！
灌顶召请融入简要教授：三毒本净金刚三，任运圆满加持赐，五毒清净五智慧，五身本圆满灌顶。
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
嗡吽当赫日阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：Om Hum Tram Hrih Ah，梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡吽当赫日阿，汉语拟音：嗡吽当赫日阿）
吽！从不显法界净土中，上师持明善逝众，本尊勇士空行母等，请临此地降临此。从清净基础净土中，明现报身圆满立，悲心化身眷属等，无二大尊请降临。法界无他法身众，享受大乐者，任何显现化身相，一切眷属请降临。显境执著解脱于法界中，诸根加持为五身，转识为大智慧，请融入基础界中。
额黑黑玛哈卡鲁尼嘎德夏吙（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ，梵文拟音：E Hye Hi Maha Karunika Drsya Ho，梵文天城体：ए ह्ये हि महा करुणिक दृश्य हो，梵文泰卢固体：ఏ హ్యే హి మహా కరుణిక దృశ్య హో，汉语字面意义：请降临大悲者眼见汝，汉语拟音：额黑黑玛哈卡鲁尼嘎德夏吙）
萨玛雅吙（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Samaya Ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言吙，汉语拟音：萨玛雅吙）
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Satvam，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言众生，汉语拟音：萨玛雅萨当）
扎吽班吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：招引融入坚固吙，汉语拟音：扎吽班吙）
此为灌顶召请融入简要教授。萨玛亚，印印！
安住礼供赞简要教授：吽！本来清净普贤尊，来去安住无相状，离偏执而圆满遍，本初无二性中住。
萨玛雅提洗藏（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Samaya Tistha Lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ళ్హన్，汉语字面意义：誓言安住共，汉语拟音：萨玛雅提洗蓝）
吽！未曾迷乱之菩提心，稀有善逝诸尊等，遍及一切众生性，离二执著而顶礼。


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ གདོད་ནས་དག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔ སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་ལས༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ༔ རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་དགྱེས་པར་རོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤེས་ཡུལ་དབང་པོས་མཚམས་སྦྱར་བས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཞེན་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་མཆོད༔ ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསལ་བ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ༔ མི་རྟོག་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱབ་པ་ཆེ༔ དབྱེར་མེད་ངང་དུ་མཆོད་པར་འབུལ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་དང་ལྡན༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ བྱ་རྩོལ་བྲལ་བའི་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེ་རྨད་བྱུང་བསམ་མི་ཁྱབ༔
སྤྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་སྤྲུལ་སྐུ་མཆོག༔ སྤྲོས་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རབ་ཏུ་ཞི་བ་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་བསྟོད༔ ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་གསུང༔ ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན་ཞིང༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པ་ཉིད༔ ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་ཀུན་ལ་གསལ༔ རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་གཏིང་མཐའ་བྲལ༔ འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང༔ རིན་ཆེན་བཞིན་དུ་དགོས་འདོད་འབྱུང༔ ཀློང་ལྔའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཐུགས༔ ཀུན་གཞི་བྱ་རྩོལ་བྲལ་བ་ལས༔ ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འོད་གསལ་ཤེས་པ་ཟང་ཐལ་ལེ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ འགག་པ་མེད་པ་དབང་པོར་གསལ༔ ཡུལ་སྣང་གང་ཤར་དངོས་པོས་སྟོང༔ སེམས་ཉིད་ཤར་གྲོལ་ཐུགས་ལ་བསྟོད༔ བཞུགས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་བྱང་བུ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་བཞིན༔ འབར་བའི་ཀློང་ནས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ རང་བྱུང་ཛཔ྄་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཅིར་ཡང་གསལ་ཞིང་འགགས་པ་མེད༔ མ་བཅོས་ཡེ་རྫོགས་སྣང་སྲིད་རྣམས༔ དཔལ་
གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྫོགས༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་བསྒོམ༔ ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨཱ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་སྒྲུབ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་བྱང་བུ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དངོས་འཛིན་འཁྲུལ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྣང་སྟོང་རིག་སྟོང་ཚོར་སྟོང་གི༔ ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གདོད་ནས་དག༔ ཅིར་ཡང་འབྱུང་ཞིང་འཆར་བ་ལས༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔ དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་པའི༔ བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་གཏིབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་ཕ་མཐའ་བྲལ་བའི་དབྱིངས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དགྱེས་མཆོད་བཞེས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་མའི་དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་རུ༔ རིག་པ་བདེ་ཆེན་འདོད་ཡོན་བཤམས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ལ་
འབུལ༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ གསལ་བའི་ངང་དུ་འཛིན་པ་བཤགས༔ མི་རྟོག་ཕྱལ་ཆད་མིན་པར་བསྐང༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དབྱེར་མེད་ངང་དུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཡུལ་གྱི་དྲྭ་བར་ཚུད་པའི་བདུད༔ དབང་པོའི་དྲྭ་བར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས༔ རྣམ་ཤེས་དག་པའི་མཚོན་གྱིས་བསྒྲལ༔ ཀུན་གཞིའི་ཀློང་དུ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔

简体中文直译
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：Ati Pu Ho，梵文天城体：अति पू हो，梵文泰卢固体：అతి పూ హో，汉语字面意义：无上普吙，汉语拟音：阿提普吙）
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Praticcha Ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：接受吙，汉语拟音：普拉提查吙）
诶玛吙！本来清净虚空界，从心意如意云海中，变化种种供养手印，诸佛众尊喜悦享用。
嗡班扎阿刚巴当普贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达普拉提查娑哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Vajra Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naivedya Shabda Praticcha Svaha，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚净水足水花香灯香食声音接受成就，汉语拟音：嗡班扎阿刚巴当普贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达普拉提查娑哈）
知识对境感官相合，欲妙功德不可思，无执著之自性相，供养为法身庄严。
嗡如巴夏达根德拉萨巴谢阿吽（藏文：ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Ah Hum，梵文天城体：ॐ रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ఆః హూం，汉语字面意义：色声香味触阿吽，汉语拟音：嗡如巴夏达根德拉萨巴谢阿吽）
明现方便之自性，与无念智慧结合，遍满广大大乐性，供养于无二境界。
菩提契达玛哈苏卡吙（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，梵文拟音：Bodhi Citta Maha Sukha Ho，梵文天城体：बोधि चित्त महा सुख हो，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త మహా సుఖ హో，汉语字面意义：菩提心大乐吙，汉语拟音：菩提契达玛哈苏卡吙）
法界食子具庄严，觉性智慧五甘露，界性无二大血海，离勤作之供养献。
嗡萨尔瓦班扎阿姆利达玛哈巴林达玛哈拉达卡让卡黑（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Om Sarva Pancha Amrita Maha Balinta Maha Rakta Kha Ram Kha Hi，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्च अमृत महा बलिन्त महा रक्त ख रं खा हि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత మహా బలింత మహా రక్త ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露大食子大血食用吃，汉语拟音：嗡萨尔瓦班扎阿姆利达玛哈巴林达玛哈拉达卡让卡黑）
诶玛吙稀有奇妙身！三世一切诸佛陀，不思议奇妙大悲心，示现有相殊胜化身，无相圆满报身尊，极其清净法身尊，最极寂静自性身，赞颂四身之自性。
诶玛吙稀有奇妙语！具足六十支分音，如虚空般遍一切，如日月般照诸方，如大海般无边际，如彩虹般各异显，如珍宝般满所需，礼赞五界之佛语。
诶玛吙稀有奇妙意！从离勤作基础中，无所缘而现一切，光明觉性通彻明，无生性之本来相，无灭明现于诸根，所现境相皆无实，赞颂心性显解意。
此为安住礼供赞简要教授。萨玛亚，印印！
吽！三千世界一切皆，如虚空中现彩虹，从光明界显万物，自生明点往来中，明现一切无阻碍，未造本圆诸显有，圆满吉祥身语意，修持任运成就性。
嗡菩提契达玛哈苏卡嘉纳达图阿（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ，梵文拟音：Om Bodhi Citta Maha Sukha Jnana Dhatu A，梵文天城体：ॐ बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु अ，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు అ，汉语字面意义：菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡菩提契达玛哈苏卡嘉纳达图阿）
嗡班扎尊达萨尔瓦度旃达嘎哈纳达哈帕扎吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Canda Sarva Dustan Ta Ka Hana Da Ha Pa Ca Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् त क हन द ह प च हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ త క హన ద హ ప చ హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚猛烈一切恶者击杀烧煮吽啪，汉语拟音：嗡班扎尊达萨尔瓦度旃达嘎哈纳达哈帕扎吽啪）
嗡班扎玛哈卓达巴德玛卓帝瓦日班扎基里基拉雅玛哈雅夏嘎拉如巴嘎尔玛让让扎拉让吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨཱ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Maha Krodha Padma Krodhishvari Vajra Kili Kilaya Maha Yaksha Kala Rupa Karma Ram Ram Jvala Ram Hum Phat，梵文天城体：ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्मा रं रं ज्वल रं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మా రం రం జ్వల రం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚大忿怒莲花忿怒自在金刚橛钉大药叉黑形业燃燃燃吽啪，汉语拟音：嗡班扎玛哈卓达巴德玛卓帝瓦日班扎基里基拉雅玛哈雅夏嘎拉如巴嘎尔玛让让扎拉让吽啪）
此为密乘本尊修法。萨玛亚，印印！
供养食子简要教授：吽！一切执实迷惑念，显空觉空感受空，自性本来本清净，一切显现和生起，于大智慧广容器，布置四喜集会食，以五欲妙严饰之，无上供养云遍满。
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
吽！轮涅无边际法界，青春瓶身净土中，圆满报身诸尊众，为享喜供请降临。
额黑黑班扎萨玛扎（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文拟音：E Hye Hi Vajra Samaja，梵文天城体：ए ह्ये हि वज्र समाज，梵文泰卢固体：ఏ హ్యే హి వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：请来金刚聚会，汉语拟音：额黑黑班扎萨玛扎）
吽！本初法界容器中，摆设觉性大乐妙欲，法界觉性无二供养，献于大圆满诸尊。
玛哈嘉纳嘎纳扎卡普扎吙（藏文：མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Jnana Gana Cakra Puja Ho，梵文天城体：महा ज्ञान गण चक्र पूज हो，梵文泰卢固体：మహా జ్ఞాన గణ చక్ర పూజ హో，汉语字面意义：大智慧众轮供养吙，汉语拟音：玛哈嘉纳嘎纳扎卡普扎吙）
明现境中忏悔执著，非无念断灭而圆满，赐予大乐之成就，愿于无二中任成。
萨玛雅修德阿（藏文：ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：Samaya Shuddhe A，梵文天城体：समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：誓言清净阿，汉语拟音：萨玛雅修德阿）
陷入境网之魔众，收入诸根之网中，以清净识之剑解脱，纳入基础界口中。
玛拉雅啪（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Maraya Phat，梵文天城体：मारय फट्，梵文泰卢固体：మారయ ఫట్，汉语字面意义：杀死啪，汉语拟音：玛拉雅啪）


 ཀུན་གཞིའི་ཀློང་དུ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ སྣང་སྲིད་ཆོས་ཀུན་མ་ལུས་པ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་སུ་རོལ༔ སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཏེ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་དག་པའི་ལྷག་སྡུད་རྣམས༔ འཛིན་མེད་རང་གསལ་ལྷག་གཏོར་བཞེས༔ དྲན་སྣང་སོ་མའི་བར་ཆད་སོལ༔ རང་གྲོལ་ཀློང་དུ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི༔ གསལ་སྟོང་བདེ་ཆེན་དབྱེར་མེད་པའི༔ སྣང་སེམས་གཉིས་མེད་ཀློང་ཡངས་སུ༔ ཡུལ་དབང་ཤེས་བཞི་དག་པའི་ཚོགས༔ ཕུལ་པས་དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ཤོག༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་བྱང་བུ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕྲིན་ལས་རྗེས་ཀྱི་བྱང་བུ་ནི༔ དབྱིངས་ལས་ཤར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ རིག་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ་ལས༔ དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་
རྫོགས་པ་ཆེ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཉིད་དུ་རྫོགས༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྟ་བ་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་དག༔ སྒོམ་པ་བློ་ལས་འདས་པའི་ངང༔ སྤྱོད་པ་བསམ་ཡས་དགེ་བ་ཀུན༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ༔ བསམ་དུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་རྟོགས༔ བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྒོམ་ཉམས་ལོངས༔ བླང་དོར་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད༔ འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཕྲིན་ལས་རྗེས་ཀྱི་བྱང་བུ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙན་པོའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་༧སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས། གནས་མཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཁ་བྱང་དང་། འཕྲལ་དུ་ སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའི་ཡང་བྱང་དང་སྙིང་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས་མེ་འབྲུག་རྒྱལ་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་དང་པོའི་ཉི་ཤར་ལ། བོད་ཆེན་པོའི་སའི་ཐིག་ལེ་སྡེ་དགེ་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་གི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡུལ་ལྗོངས། སྨད་ཤོད་ཛམ་ནང་ཕུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་གནས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་གནམ་ཁུང་ནས། བདག་ཅག་འདུས་པ་ཉེར་ལྔ་ཙམ་གྱིས་མཐོང་བར་དངོས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། དེ་འཕྲལ་སྐལ་ལྡན་གྱི་འདུས་པ་ཉིས་བརྒྱ་བརྒལ་བར་བྱིན་རླབས་བསྩལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡིད་ཆེས་རྩོད་བྲལ་དུ་གྱུར་པའི་མཆོང་ཤོག་སྨུག་པོའི་ངོས་ནས་འཕྲལ་དུ་ཕབ་རིམ་བཞིན། བྱ་བྲལ་བ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་
བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་དག་པར་བྲིས་ཤིང་། བྱང་བུ་རྣམས་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པའི་དགེ་བས་བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་པད་བསྐལ་བརྒྱར་བརྟན་ཞིང་། ཟབ་གཏེར་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག། །།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བསྐྱེད་རིམ་དང་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

简体中文直译
纳入基础界口中。
玛拉雅啪（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Maraya Phat，梵文天城体：मारय फट्，梵文泰卢固体：మారయ ఫట్，汉语字面意义：杀死啪，汉语拟音：玛拉雅啪）
一切显现世间万法，享用于大乐盛宴中，心性清净圆满成就，愿证法界觉性双运。
阿拉拉吙（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：A La La Ho，梵文天城体：अ ल ल हो，梵文泰卢固体：అ ల ల హో，汉语字面意义：阿拉拉吙，汉语拟音：阿拉拉吙）
吽！清净妄念之余集，无执自明余食享，消除记忆妄相障，成就自解脱界事业。
乌契斯达巴林达卡黑（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Ucchista Balinta Kha Hi，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिन्त खा हि，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖా హి，汉语字面意义：残余食子享用，汉语拟音：乌契斯达巴林达卡黑）
明空大乐无二别，显心无二广阔界，境根识四清净众，供养愿证法界觉双运。
此为供养食子简要教授。萨玛亚，印印！
事业后行简要教授：从法界现起之诸尊，融入觉性法界中，法界智慧双运大圆满，圆满轮涅无二性。
阿阿阿（藏文：ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：A A A，梵文天城体：अ अ अ，梵文泰卢固体：అ అ అ，汉语字面意义：阿阿阿，汉语拟音：阿阿阿）
见解法性本清净，禅修超越思维境，行为无量诸善行，回向为获三身果。证悟不可思之见，体验不可言之修，行持无取舍之行，愿得任运成就果。
此为事业后行简要教授。萨玛亚，印印！
天子穆如赞普化现之七世化身伏藏大师秋吉林巴从殊胜虚空藏处取出之目录，及当时由莲师父母亲自宣说之附加目录和心要目录为依据，于火龙年王月白分初一日出时，在大藏地心德格大法王宫东方地区，下谢年囊普奥金仁波切修行处莲花晶洞之天窗处，由我等约二十五人亲见取出，并立即为具缘二百余人赐予加持，令众生起无争议之信心的紫色跳纸上立即记录如下。游方瑜伽士蒋扬钦则旺波·衮噶丹贝嘉参巴桑波清净书写并汇编诸简要之善行，愿诸持教胜者足莲坚固百劫，愿此深伏藏之教法于一切方位时处兴盛广大并长久住世。
大圆满正法三部之密乘本尊生起次第及简要编集·蒋扬钦哲旺波。


 འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

简体中文直译
蒋扬钦哲旺波（藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ，梵文拟音：Jamyang Khyentse Wangpo，梵文天城体：जम्यांग ख्येन्त्से वांगपो，梵文泰卢固体：జమ్యాంగ్ ఖ్యేన్త్సే వాంగ్పో，汉语字面意义：文殊智悲自在，汉语拟音：蒋扬钦则旺波）


